X

Uso de cookies: Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar la experiencia de navegación y ofrecer contenidos y publicidad de interés. Si continúa navegando, consideramos que acepta su uso. Puede obtener más información, o bien conocer cómo cambiar la configuración, en nuestra Política de cookies

ComunicaeV5

Blarlo aplica la inteligencia artificial al servicio de la traducción: 140.000 palabras en 24 horas

La plataforma online de traducción de textos, blarlo.com, revoluciona el sector a través de la inteligencia artificial. Su último logro: traducir 140.000 palabras en 24 horas con 15 traductores profesionales de distintas partes del mundo, traduciendo de forma simultánea. La optimización de textos a través del análisis de datos, la creación de glosarios y memorias que genera el sistema permite agilizar cada una de las traducciones

Publicado en Madrid el en Nacional , Idiomas , Tecnología , Emprendedores

La tecnología desarrollada por la start-up madrileña optimiza cada texto analizando cientos de variables de traducciones anteriores y generando glosarios y memorias que son utilizadas automáticamente por los traductores durante la realización de cada trabajo, lo cual logra reducir de forma considerable el tiempo y adaptarse así a la inmediatez requerida por cada cliente.

"Logramos traducir 140.000 palabras en un solo día de un texto técnico de una licitación que necesitaba una empresa energética, gracias a nuestra tecnología y a los 15 traductores profesionales que nuestro sistema había seleccionado a través de un ranking para realizar dicho trabajo" ha afirmado Jorge Carabias, CTO y fundador de la compañía.

Para Carmelo Gayubo, CEO y fundador de Blarlo, "la inteligencia artificial y la tecnología permiten obtener traducciones fiables y de calidad para textos de cualquier longitud y sector, lo que permite optimizar el tiempo de respuesta y el coste".

La plataforma tecnológica desarrollada por Blarlo cuenta con 2.000 traductores profesionales de todo el mundo, de 80 nacionalidades y que traducen a más de 230 pares de idiomas. El futuro de la empresa pasa por seguir aplicando inteligencia artificial y la tecnología para optimizar aún más su solución y crear toda una API de servicios lingüísticos de alta calidad a sus clientes.

Blarlo se fundó a mediados de 2016, cuando sus tres fundadores comenzaron a desarrollar la plataforma tecnológica que vio la luz en abril de 2017.

Carmelo Gayubo, en calidad de CEO y cofundador, junto con Jorge Carabias, CTO y cofundador, y Óscar Martín como CBDO y cofundador, decidieron cambiar de forma disruptiva el mundo de la traducción. El equipo se completa con Laeticia Abihssira como directora del departamento de Traducción, unidos a los más de 2000 traductores de los que Blarlo dispone en todo el mundo.

Si quieres recibir más información sobre esta nota de prensa puedes solicitarla en el siguiente enlace:

Más Información

Notas de Prensa Relacionadas